Board   E4EC
 
Zusammensetzung und Zustand des Teams
 
Schicke einem Deiner Freunde ein Link zu dieser Seite.

Deine E-Mail-Adresse:
Die E-Mail-Adresse des Empfängers:
Vielleicht möchtest Du ihm/ihr eine Botschaft schicken:


Please give the two security words shown on the image bellow:

 Löschen   Anschauen >> 

Das Spanischsprachige Team


Die Aufgabe des Teams ist die Versicherung der spanischsprachigen Unterstützung im Klub.
Die folgende Tabelle zeigt, wer welche Aufgabe unternommen hat. Die Arbeit wird ausschliesslich von Freiwilligen gemacht, deren Arbeit und Freizeit wird geopfert, damit auch die Spanisch sprechenden hier spielen können.

Da jede Aufgabe auf mehrere kleinere Teile aufgeteilt wurde, hat jeder Helfer relativ weniges zu tun, das auch neben ihrem Job und ihrer Familie gemacht werden kann.

Aufgabe Zusammensetzung Ausreichend? Gibt es freie Plätze?
Redakteure des Grundtexts
Sie halten die Botschaftstexte des Schachservers instand, korrigieren die Texte, bauen die wegen den Entwicklungen entstandenen Neuigkeiten ein. Dank ihrer Arbeit "spricht" und "versteht" das Schachserver Deutsch. Zu dieser Aufgabe braucht man nicht unbedingt mit den Spielern den Kontakt zu halten, das ist eine "Hintergrundarbeit".
Campos, Sergio (sergio)
Carrillo, Jose (jcarrillo7)
Ja Ja
Die Helfer der Spieler
Manchmal haben die Spieler Probleme, die sie nicht leicht lösen können, in diesem Falle braucht man jemanden, der einem helfen kann. Im allgemeinen sind das Kleinigkeiten, alles Alltägliches befindet sich in der Dokumentation.
Nein Ja
Die Versender des Rundschreibens
Als das Schachserver sich entwickelt, werden die Spieler über die Neuigkeiten im Wege der Rundschreiben informiert. Das Rundschreiben wird von Andras Galos auf Ungarisch und auf Englisch geschrieben, das wird von diesen Helfern auf Spanisch übersetzt und auf die spanischsprachige Liste versendet. Darauf können nur sie schreiben, und die spanischsprachigen Spieler können sich einschreiben, um über die Neuigkeiten rechtzeitig informiert zu werden.
Nein Ja
Website-Entwickler
Sie bereiten die spanische Variante dieser Seiten zu und halten sie instand. Manchmal verändert sich etwas, und auch die Neuigkeiten sollen übersetzt werden, im Grunde genommen bedeutet das aber relativ weniger Arbeit. Sie bekommen Zugang zur Redaktionsoberfläche, wo sie die Texte der Seiten direkt modifizieren können. Man kann eine minimale HTML-Kenntnis brauchen, aber ohne dies gibt es auch kein Problem, das kann leicht ereignet werden.
Nein Ja
Forummoderatoren
Sie passen auf die spanischsprachigen Forums auf, und sie haben Kontakt mit den ins Forum schreibenden Spielern, antworten auf die eventuellen Fragen und Bemerkungen. Das braucht vielleicht mehr online Dasein, hauptsächlich, wenn die Forums stark belebt sind. Sie haben Moderatorrechte in den Forums, wenn notwendig, können sie auch Kommentare modifizieren oder entfernen. Einige Erfahrungen mit Forums können vorteilhaft sein.
Nein Ja

Die Sprachenunterstützung kann als sicher betrachtet werden, wenn mindestens zwei Freiwilligen sich auf jede Aufgabe melden. Sie helfen auch einander, bzw. wenn einer von ihnen irgendwelches Problem hat, dann kann auch der andere die Aufgabe erledigen.

Die Unterstützung einer neuen Sprache zu beginnen lohnt sich nur, wenn das Team der gegebenen Sprache bestimmt zusammengesetzt werden konnte.

Wenn du glaubst, dass Du eine oder mehrere Aufgaben versehen kannst, dann melde Dich zum Team!

Den Mitgliedern des Spanischsprachigen Teams steht eine Korrespondenzliste zur Verfügung, wo sie miteinander alles durchsprechen, zum gemeinsamen Standpunkt kommen, sich mit technischen Problemen beschäftigen, also alles tun können, das zur Arbeit des Teams notwendig ist.

Das Spanischsprachige Team befindet sich jetzt in der Phase der Gründung. Als genügende Freiwilligen sich auf jede Aufgabe melden werden, und die anfängliche Übersetzungsarbeiten gemacht werden, wird die Unterstützung der spanischen Sprache auch offiziell starten.



 
Die Schlacht von Kuruksetra

Als die Morgendämmerung des unheilvollen Tages kam, standen die beiden Armeen gegenüber einander. Die Kämpfer bildeten vier Reihen: ganz vorne die Könige, Fürsten und Prinzen auf ihren glänzenden Kampfeswagen, in ihren mit Edelsteinen und Goldstücken beschlagenen Panzern und strahlenden Wehren; auf jedem Wagen, an der Spitze von grossen Lanzen flatterten mit Symbolen geschmückte Kampfesflaggen, damit die Helden auch im wütenden Wirbel der Schlacht ihre Gegner erkennen können. Die zweite Reihe wurde von der Kavallerie gebildet. Die Reiter standen an schnellen, leichten Rössern bereit, um die Wagenkämpfer unterstützen zu können. In der dritten Reihe folgten die berggrossen Kampfeselefanten, mit gepanzerten Körben an ihrem Rücken, voll mit Bogenschützen und Speerwerfern; wenn die feindliche Schlachtesordnung verwirrt wurde, sollten die mächtigen Tiere als eine Felsenlavine vorwärtsrücken. Hinter den Elefanten reihten sich die Infanteristen aneinander, bewaffnet mit Schilden und Schwerten, um das Schicksal der Schlacht durch ihre Menge zu entscheiden. (Zitat aus der Erzählung "Mahabharata" von Ervin Bhaktay)

Der Aufbau der Schachfiguren ist sehr ähnlich dazu:
Die Infanterie: die Bauern
Die Kampfeswagen: die Türme
Die Kavallerie: die Springer
Die Elefanten: die Läufer (die schematische Darstellung des Elefantenkopfes konnte in den mittelalterlichen Manuskripten leicht für die Mütze eines Hofnarren oder für die Mütze eines Bischofs gehalten werden: der französische Name dieser Figur ist 'fou' also 'Narr', der englische ist aber 'bishop', also 'Bischof')
Im östlichen Schach ist die Dame der Minister des Königs, auf Persisch ist das 'fersan', auf Arabisch 'mudabbi' oder 'wesir'.
 
Bestätigungen

Im Grundfall beantwortet das Schachserver jede Nachricht.

Also werden alle Züge beantwortet, ob sie durchgeführt wurden oder ein Fehler passiert ist.

Wenn man Dutzende von Zügen täglich macht, können die vielen Nachrichten "Zug ist in Ordnung" einen stören. Es gibt eine Einstellung, die verwirklicht, dass man nach den Zügen nur dann eine Antwort bekommt, wenn irgendein Fehler passiert ist. Wenn aber ein Zug ordentlich durchgeführt werden konnte, bekommt man keine Antwort.

Dies heisst Reduzierter E-Mail-Verkehr, er erspart uns die langweiligen Bestätigungen.
 
Schreibe deinen eigenen Kommentar!

Teile deine Meinung anderen Besuchern dieser Seite mit.

Dein Name:


 Kommentar absenden 

 
Werkzeuge/Aktionen

Zum Ausdrucken kannst du auf eine druckerfreundlichere Ansicht dieser Seite wechseln:

 Druckansicht sehen 


Empfehle E4EC einem Freund weiter:

 E4EC weiterempfehlen 


Hier kannst du die Zeichengröße ändern:



 Grösse ändern 

 


    Das ist eine dynamische Seite, wurde in 9 Millisekunden zubereitet.