Board   E4EC
 
The content and status of the team
 
Send the link of this page to a friend of yours.

Your email address:
Recipient's email address:
Your optional message:


Please give the two security words shown on the image bellow:

 Cancel   Preview >> 

The German Language Team


The task of the team is the German language support in the club.
The table below show what parts of the whole task are managed by who. They are all volunteers, who give their work and free time for Gernan speaking players, letting them play in the club.

Since the whole task is divided into sub-tasks, the load is less on the individual contributors, so they can do it next to their everyday job and their family.

Task Contributors Enough? Vacancy?
Base Text Editors
They maintain the german texts of the server, check and correct them, and insert the new things also. The server can "speak" and "understand" in german based on their work. Requires no direct contact with the players, this is a background job.
Benyovszki, Pal (paya0411)
Fuhrmann, Jens (JoeLag)
No Yes
Supporters
Sometimes players bump into problems they can't solve, in this case they need to ask help in German. Usually minor things are these, all common thing can be found in the documentation.
Barna, Tamas (Maci) No Yes
Newsletter Managers
As the server develops, players are informed about the new things by the newsletter lists. German speaking players by the Rundschreiben list. Andras Galos composes the newsletter message in English (and in Hungarian), and these messages are translated into German and sent out by the Newsletter Managers. The list is writeable by them only, players subscribe to it to be informed about the new things.
Benyovszki, Pal (paya0411) Yes Yes
Website Maintainers
German version of these pages is maintained by them. Somethimes this and that change, and they upload the new things in German. They have access to the Content Manager interface of the website and can modify the German pages. Some html knowledge is useful, but it's also learnable, not a big thing.
Benyovszki, Pal (paya0411)
Fuhrmann, Jens (JoeLag)
Yes Yes
Forum Moderators
They keep their eyes on the German speaking forums, and keep contact with the foruming players, answer their questions, etc. This sub-task requires some more online presence, especially if the forum traffic grows. Some forum knowledge is useful here, but these can also be learned.
- No Yes

A language support thougth safe if two contributors are for each sub-task. They help each other also, and, if something happens with one of them, the others can take that job temporarly.
Starting supporting a new language is best if the two-two contributors are given.

If you feel you can shoulder one or more of the above tasks, then contact us!

There is a mailing list for the German Language Team, where they can talk each other, can talk about technical things too, so they can do anything that is important for the successfull work of the team.



 
Hutton Pairing

Hutton pairing is a system of matching many teams while demanding only one game from each player taking part. It was devised in 1921 by a Scottish clergyman, George Dickson Hutton (1866 - 1929), and has been used regularly for correspondence team events and for matches where many teams assemble on one day, for this reason it is sometimes called "jamboree pairing".

The players in each team are ranked in order of strength and each player meets someone of similar ranking. When the number of teams is one more than the number of boards, each team meets every other team on one board only. Organisers use pairing tables which enable them to cope with any number of teams and any number of boards.
 
Strict mode

Saying the truth, mis-writing a move in correspondence chess can be fatal for the game.
But it depends, if the miswritten move is still valid or not fully valid. For example if the check mark (+) is missing, our opponent can reject the move, and can send it back to us for correction.
But if we have two knights, one can move to e4 and the other one can move to e5, mis-writing 12.Ne4 to 12.Ne5 can be fatal, and there is no way to proof we wanted to move the other knight.
This is a problem, that can be solved in server based correspondence chess, that this club offers.
By default the server is very indulgent in accepting moves, it accepts invalid moves if they are still unambiguous, adds check and capture marks, doesn't require the move number, etc. This is for reducing the number of rejected moves, but it results that some miswritten moves are not rejected, and are accepted as a different move.
Those players who manually compose their move messages, and therefore sometimes miswrite their moves may find the StrictMode setting useful.
If they turn it on, the server will accept only fully valid, complete moves exactly as shown in the next example:
Move 1234 12.Nd2-e4
In strict mode the server requires the move number, one dot as white and three dots as black, the piece letter (even at pawns), the from square, the capture mark or hyphen, the target square, and the check mark if needed. If any of these parts is missing, or the whole move is invalid the server rejects the move.
This way the chance that a miswritten move can be valid as an other move is lowered quite dramatically.
 
Post Your Notice

Voice your opinion about this page to the other visitors.

Your name:


 Send notice 

 
Tools

For easier printing of this page there is a printer friendly version of it:

 Print view 

To suggest this page someone:

 Send to a friend 

To view this page with another font size:



 Update 

 


    This is a dynamic page, took 13 milliseconds to generate it.