Board   E4EC
 
The content and status of the team
 
Spedisci a un amico il link di questa pagina

La tua email:
Email del destinatario:
Il tuo messaggio (opzionale):


Digita le 2 parole di sicurezza mostrate nell'immagine sottostante.:

 Annulla   Anteprima >> 

La squadra della lingua spagnola


Il compito della squadra è di supportare o spagnolo nel club.
La tabella sottostante mostra quali sono i lavori da fare, e da chi vengono gestiti. I traduttori sono tutti volontari che forniscono il proprio lavoro ed il proprio tempo libero a favore dei giocatori che parlano lo spagnolo, facendo sì che essi possano giocare nel club.

Dividendo l'incarico complessivo in sotto-incarichi, il carico di lavoro di ogni singolo volontario è minore; in tal modo essi possono svolgere la loro parte senza sottrarre eccessivo tempo al proprio lavoro ed alle proprie famiglie.

compito volontari è sufficiente? posti liberi?
Revisori del testo base
Eseguono la manutenzione, l'analisi e la correzione del testo del server; essi provvedono anche all'inserimento dei nuovi contenuti. Il Il server non è ancora in grado di supportare, per ora, la lingua spagnola. Non è richiesto il contatto diretto con i giocatori perché è un lavoro di manutenzione.
Campos, Sergio (Sergio)
Carrillo, Jose (jcarrillo7)
Sostenitori
Talvolta i giocatori incorrono in problemi che non possono risolvere, in queste circostanze essi hanno bisogno di un aiuto in spagnolo. Normalmente queste questioni sono di minore importanza, argomenti comuni le cui soluzioni possono essere trovate nella documentazione.
- No
Gestori di Newsletter
Ad ogni nuovo sviluppo del server i giocatori sono informati circa le nuove funzioni tramite le newsletter. Andras Galos scrive i messaggi in inglese e ungherese, i gestori si occupano di tradurli in spagnolo e poi verranno spediti ai giocatori. Nelle newsletter possono scrivere solo i gestori, i giocatori possono solo leggere.
- No
Manutentori del sito web
Essi eseguono la manutenzione della versione in spagnolo di queste pagine. Talvolta queste pagine hanno dei cambiamenti, costoro provvedono ad aggiungere le nuove informazioni in spagnolo. Essi hanno accesso all'interfaccia di modifica del contenuto del sito Web e possono modificare le pagine in spagnolo. Qualche conoscenza in HTML può; essere utile, ma ciò può essere anche imparato, non è una grossa cosa.
- No
Moderatori del forum
Essi tengono d'occhio il forum in lingua spagnola e prendono contatto con i giocatori che scrivono in esso, rispondono alle loro domande ecc. Questo compito necessita di una certa presenza on line, specie se il traffico nel forum è in crescita. Qualche conoscenza sul funzionamento dei forum può essere utile, ma ciò può anche essere imparato.
- No

Un team di supporto di lingua può essere considerato sicuro se ci sono almeno due volontari per ogni sottoincarico. Essi si possono anche aiutare l'un l'altro e, se accade qualcosa ad un membro del team, l'altro può svolgere il suo lavoro temporaneamente.
per far partire un nuovo team di supporto di una nuova lingua è meglio se si hanno le descritte coppie di volontari.

Se tu ti senti di dare una mano per uno o più di questi compiti allora contattaci!

C'è una mailing list per la squadra della lingua spagnola, dove essi possono parlarsi l'un l'altro di problemi tecnici e di altro, in modo tale che essi possono fare tutto quello che è importante per il successo del lavoro della squadra.
Importante: il gruppo di lavoro per lo spagnolo, attualmente è in fase di formazione.
Ora sono in corso le traduzioni iniziali.
Non sono coinvolti abbastanza volontari per iniziare il team di supporto allo spagnolo.
Non appena ci sarà un numero sufficiente di persone e il team avrà completato la fase iniziale di traduzione, il supporto inizierà ufficialmente.



 
Punteggio Elo

Muscler Un punteggio Elo è il risultato di calcoli statistici progettato per misurare il livello di abilità dei giocatori. Questi metodi furono sviluppati da Arpad Elo e da lui hanno preso il nome. Il sistema Elo è pressochè universalmente applicato ed è stato successivamente rifinito da altri, in particolare Glicko, ma continua ad essere usato col nome del suo creatore.

Nell'ideare la graduazione ELO , furono usate delle premesse degne di nota. Fu deciso che un punteggio di 2000 sarebbe stato equivalente al raggiungimento del 50% dei punti in un US Open Championship. Fu iinoltre deciso che il punteggio di un giocatore nonavrebbe mai avuto un valore negativo. .

Particolare degno di nota, lo scarto standard fu fissato a 200 punti. Ciò significa che se la forza reale di un giocatore è 1500, totalizzerà il 68% dei suoi risultati in un raggio compreso fra i 1400 ed i 1600 punti ( risultanti se misurati dalla "performance formulae")). Un altro risultato derivante dal fissare lo scarto medio a200 punti deriva dalla possibilità di stabilire delle categorie di giocatori. per esempio, la maggioranza dei Masters internazionali e dei Grandmasters si collocano nella categoria 2400 - 2600, mentre i masters nazionali nella categoria 2200 - 2400 quelli nella categoria 2000 - 2200 sono chiamati Esperti, o candidati Masters.
 
Indirizzi e-mail.

I membri del club possono usare più indirizzi e-mail
Possono usarne uno al lavoro al mattino ed un altro di pomeriggio e sera, di casa.

Possono aggiungerne di nuovi o cancellare quelli che hanno già aggiunto.
Se il tuo indirizzo e-mail cambia, prima aggiungi quello nuovo e poi rimuovi quello vecchio! Semplice no?
 
Posta la tua notifica

Esprimi la tua opinione su questa pagina agli altri visitatori.

Il tuo nome:


 Invia notifica 

 
Prova

Per effettuare una prova di stampa, eccoti una pagina dove effettuare dei test:

Print view

Per suggerire questa pagina a qualcuno:

Send to a friend

To view Per vedere questa pagina con caratteri di diverse dimensioni:

Update
 


    This is a dynamic page, took 9 milliseconds to generate it.