Il compito della squadra è di supportare o spagnolo nel club.
La tabella sottostante mostra quali sono i lavori da fare, e da chi vengono gestiti. I traduttori sono tutti volontari che forniscono il proprio lavoro ed il proprio tempo libero a favore dei giocatori che parlano lo spagnolo, facendo sì che essi possano giocare nel club.
Dividendo l'incarico complessivo in sotto-incarichi, il carico di lavoro di ogni singolo volontario è minore; in tal modo essi possono svolgere la loro parte senza sottrarre eccessivo tempo al proprio lavoro ed alle proprie famiglie.
compito
volontari
è sufficiente?
posti liberi?
Revisori del testo base
Eseguono la manutenzione, l'analisi e la correzione del testo del server; essi provvedono anche all'inserimento dei nuovi contenuti. Il Il server non è ancora in grado di supportare, per ora, la lingua spagnola. Non è richiesto il contatto diretto con i giocatori perché è un lavoro di manutenzione.
Campos, Sergio (Sergio)
Carrillo, Jose (jcarrillo7)
Sì
Sì
Sostenitori
Talvolta i giocatori incorrono in problemi che non possono risolvere, in queste circostanze essi hanno bisogno di un aiuto in spagnolo. Normalmente queste questioni sono di minore importanza, argomenti comuni
le cui soluzioni possono essere trovate nella documentazione.
-
No
Sì
Gestori di Newsletter
Ad ogni nuovo sviluppo del server i giocatori sono informati circa le nuove funzioni tramite le newsletter. Andras Galos scrive i messaggi in inglese e ungherese, i gestori si occupano di tradurli in spagnolo e poi verranno spediti ai giocatori. Nelle newsletter possono scrivere solo i gestori, i giocatori possono solo leggere.
-
No
Sì
Manutentori del sito web
Essi eseguono la manutenzione della versione in spagnolo di queste pagine. Talvolta queste pagine hanno dei
cambiamenti, costoro provvedono ad aggiungere le nuove informazioni in spagnolo. Essi hanno accesso all'interfaccia di modifica del contenuto del sito Web e possono modificare le pagine in spagnolo. Qualche conoscenza in HTML può; essere utile, ma ciò può essere anche imparato, non è una grossa cosa.
-
No
Sì
Moderatori del forum
Essi tengono d'occhio il forum in lingua spagnola e prendono contatto con i giocatori che scrivono in esso, rispondono alle loro domande ecc. Questo compito necessita di una certa presenza on line, specie se il
traffico nel forum è in crescita. Qualche conoscenza sul funzionamento dei forum può essere utile, ma ciò può anche essere imparato.
-
No
Sì
Un team di supporto di lingua può essere considerato sicuro se ci sono almeno due volontari per ogni sottoincarico. Essi si possono anche aiutare l'un l'altro e, se accade qualcosa ad un membro del team, l'altro può svolgere il suo lavoro temporaneamente.
per far partire un nuovo team di supporto di una nuova lingua è meglio se si hanno le descritte coppie di volontari.
Se tu ti senti di dare una mano per uno o più di questi compiti allora contattaci!
C'è una mailing list per la squadra della lingua spagnola, dove essi possono parlarsi l'un l'altro di problemi tecnici e di altro, in modo tale che essi possono fare tutto quello che è importante per il successo del lavoro della squadra.
Importante: il gruppo di lavoro per lo spagnolo, attualmente è in fase di formazione.
Ora sono in corso le traduzioni iniziali.
Non sono coinvolti abbastanza volontari per iniziare il team di supporto allo spagnolo.
Non appena ci sarà un numero sufficiente di persone e il team avrà completato la fase iniziale di traduzione,
il supporto inizierà ufficialmente.
Quando la mattina di quel giorno albeggiò, le due
schiere si affrontarono armate.
I guerrieri si schierarono in quattro file: I re e
le regine davanti su carri sfolgoranti, le armature
d'oro e gioielli, con armi luccicanti. I vessilli di
battaglia penzolanti dalle aste di ogni carro,
avrebbero identificato i contendenti distinguendo i
nemici nei momenti di confusione della
battaglia.
La cavalleria formava la seconda linea. Avevano
cavalli svegli e veloci, per essere di sostegno ai
carri.
Elefanti enormi come montagne componevano la terza
linea, strutture armate sulle groppe straripanti di
arcieri e lancieri: dopo che i carri ed i cavalieri
scombinavano i nemici, essi sopraggiungendo li
schiacciavano come enormi pietre rotolanti.
La quarta linea era composta dalla fanteria, dietro
gli elefanti, con spada e scudo per dirimere la
battaglia con la loro imponente massa. (
TestoTratto da Mahabharata)
La posizione dei pezzi sulla scacchiera è simile a
quanto sopra riportato: la fanteria: i pedoni i carri : le torri la cavalleria : i cavalli gli elefanti :gli alfieri
Qui è possibile che il giocatore "innocente" reclami un qualsiasi risultato
in una partita che sia terminata per "colpa" del suo avversario.
Chiaramente non sempre la cosa migliore è che il giocatore innocente vinca,
soprattutto se la partita è appena iniziata o se il giocatore/la giocatrice
ha una posizione persa.
A volte è decisamente sbagliato che il nostro rating sia superiore alla
nostra forza reale, perciò i giocatori possono reclamare una patta o una
sconfitta, oltre ad una vittoria, e possono cancellare la partita "spezzata"
senza alcun risultato.
Questo può succedere se il nostro avversario termina il tempo e non ha più
giorni di "ferie" per l'anno, o se anche le sue "ferie" sono terminate, o
semplicemente se cambia idea e abbandona il club.
In queste situazioni la scelta del risultato da reclamare per questa partita
dipende dal giocatore "innocente". I suoi risultati variano in funzione
della sua scelta, mentre il giocatore "colpevole" perde indipendentemente da
essa.
Perciò possiamo reclamare il risultato migliore per noi nelle partite
interrotte, e non necessariamente la vittoria.
Le partite di torneo sono diverse, in quanto vengono vinte dal giocatore
"innocente", e non c'è nessun risultato da reclamare.
Posta la tua notifica
Esprimi la tua opinione su questa pagina agli altri visitatori.
Prova
Per effettuare una prova di stampa, eccoti una pagina dove effettuare dei test: